a slew ofのslewはslayの過去形じゃない
この記事を読んでいたらa slew ofという表現があったので意味や語源を調べてみました。
The release of the upgraded Switch would be coupled with, or followed by, a slew of games from Nintendo itself and related outside studios, the people said.
意味は調べればすぐ出てくるのですが、a lot ofやa large number ofのように「たくさんの」という意味です。
ここで気になるのがなぜslewが多量を表すのか?ということ。
lotやlarge numberはそれぞれロット単位とか、大きな数字とか、単語の意味から「たくさんの」という意味になるのは納得できますが、slew = slayの過去形(殺した)から「たくさんの」というイメージを膨らませるのは少し無理があります。
実はこのslewは元々は外来語で、このブログによると、
19世紀の古アイルランド語のslua (または sluagh)が語源とのこと。Wikipediaによると意味は群れ(horde)とか群衆(crowd)だそうです。「たくさん」のイメージにぴったり合いますね。
参照したブログにはOEDで調べたと書いてあるので、いつか私も1次ソースにあたってみようと思います。
今回の学習はここまで。
OED(Oxford English Dictionary)欲しいけどかさばると思うとなかなか手が出せません・・・
ではまた、他の記事もよろしくお願い致します。